Accueil

Communiquer? Sacré challenge!

10/11/2020
Grand merci aux traducteurs mais aussi aux collaborateurs et aux résidents qui nous aident chaque jour.

Tous les jours, de nombreux traducteurs et interprètes viennent dans la section Dispatching du Centre d'arrivée afin d'aider les demandeurs de protection internationale à se faire comprendre pour constituer leur dossier.

Ils possèdent leur propre local où ils attendent les coups de fil pour se déplacer ensuite dans le service qui en a besoin. Ils sont engagés par Bruxelles Accueil. Via cet organisme, ils sont envoyés tour à tour chez nous mais aussi dans les centres d'accueil ou dans d'autres institutions.

Ces interprètes ont tous une grande expérience, ils accumulent souvent de nombreuses années dans la traduction juridique ou autre. Leurs profils sont divers. Certains sont réfugiés, d'autres pas; quelque uns ont fait des études d'interprétation, beaucoup ont étudié ou travaillaient dans un secteur totalement différent.

Ils sont indispensables au bon fonctionnement de notre accueil: "Nous sommes comme des ponts entre les employés de Fedasil et ces personnes qui viennent de très loin. Parfois les histoires sont dures à entendre, on est aussi humains, mais nous devons être fort car nous sommes les ponts qui permettent de traverser cette rivière tumultueuse de l'incompréhension et de la différence culturelle. En plus de traduire, nous devons adapter notre manière de penser. Des concepts, des mots, des manière de faire: on doit également faire comprendre comment cela marche ici. Parce qu'à chaque langue sa vision du monde."

En plus de ces interprètes assermentés, nous avons aussi de nombreux collaborateurs qui font quotidiennement office d'interprètes ou de traducteurs dans nos équipes internationales : argentins, iraniens, espagnols, anglais, congolais, marocains,... Nous nous improvisons traducteurs et nous adaptons à chaque situation afin de passer l'information à nos résidents de la meilleure manière qu'il soit (et souvent avec des gestes!) C'est un travail conséquent et laborieux, donc merci à vous de vous engager chaque jour à le faire et de proposer votre aide.

Ensuite, et non les moindres, ce sont les résidents eux-mêmes qui font sans aucun doute un indéniable travail de passage d'information. En expliquant à leur voisin ou à de nouveaux arrivants quelles sont les règles ici, en s'entraidant et en se portant volontaire à chaque fois qu'une personne de leur langue maternelle est dans le besoin. Bravo à eux de s'impliquer pendant ce chemin éprouvant qu'ils sont en train de passer.

Merci à tous pour ce bon travail !